화자 소개 / Speaker Introduction

문무병 (Mun Mu-byeong) – 제주 민속학자, 무속 문화 연구자, 제주 전통문화 전문가

  • 1970년대부터 제주 문화운동에 참여한 문화활동가
  • 제주4·3과 제주 전통문화의 관계 연구를 중점 추진
  • 마당극, 판소리, 탈춤 등 민중 예술을 통한 4·3 증언과 치유 작업 수행
  • 4·3사건 이후 제주 사회의 트라우마와 그 극복 방안에 대한 깊이 있는 통찰
  • 신화의 무소(제주 전통문화 연구소) 사장, 민예총(민족예술총연합) 참여

증언 개요 / Testimony Overview

한국어 요약 / Korean Summary

문무병의 2021년 증언은 1970년대부터 약 50년간 4·3 관련 문화운동과 학문적 활동의 궤적을 보여주는 문화활동가의 증언이다. 1970년대 초 서울대 학생들과 함께 “골미다(고을 비운 사람들)“라는 민족중심 문화운동 조직을 결성한 문무병은, 상업화된 서양 문화를 거부하고 탈춤, 판소리, 무당의 굿 등 제주 전통문화로부터 출발하는 문화 창작을 추구했다. 서울에서 문화운동을 시작한 후 제주로 내려와 젊은 예술인들과 함께 지역 문화 활동을 전개했으며, 이 과정에서 “부조리에 대항하는 현대적 의식 운동”으로서의 마당극 창작을 시도하게 되었다. 1980년대 이 활동은 4·3 피해자들의 증언을 마당극, 민중 예술로 무대화하는 작업으로 발전했으며, 문화운동을 통해 집단 트라우마를 사회적으로 표현하고 치유하는 방식을 개척했다.

1989년 4·3 40주년을 전후로 한 학술적 전환은 문무병의 활동을 새로운 차원으로 끌어올렸다. 1989년 제주4·3연구소 설립에 참여하면서 학술과 예술의 결합을 통해 4·3 역사를 체계적으로 연구하고 대중화하는 작업을 시작했다. 문무병은 이 시기 “아마 랬 수(Amalampsu)“라는 19장 규모의 대사시적 형식의 장편 서사시를 창작했으며, 이는 4·3 피해자들의 구술 증언을 바탕으로 제주4·3을 민족 차원의 비극으로 정위하면서도 피해자 개인의 삶과 죽음의 의미를 동시에 담아내려는 시도였다. 5권 시리즈 출판이 계획 중인 이 작품은 역사적 사건을 개인의 생명 경험과 연결하고, 집단적 치유의 장으로 구성하려는 문화 실천의 표현이다.

제주 무속, 신화, 굿 전통에 대한 문무병의 학문적 이해는 이들을 단순한 종교 현상이 아니라 4·3 이후 제주 사회의 공동 트라우마를 치유하는 문화적 메커니즘으로 바라본다. 신화의 무소(제주 전통문화 연구소)의 설립과 운영을 통해 제주 무속 전통과 4·3 역사의 연결고리를 학문적으로 규명하고, 이를 전승·발전시키는 작업을 지속하고 있다. 마당극, 판소리, 무당의 굿과 같은 제주 전통 문화 형식을 통해 4·3 피해자들의 증언과 죽음의 이야기를 무대에 재현하는 방식은, 역사적 사건을 추상적 담론이 아닌 구체적인 신체 경험과 공감의 영역으로 전환하는 실천이다. 이러한 문화운동은 단순한 예술활동을 넘어 제주 사회 내 광범위한 변화를 만들어내는 사회운동의 성격을 띤다.

1970년대부터 지속된 민족예술총연합(민예총) 참여를 통해 문무병은 제주 지역 문화운동의 중심 인물로서 활동했으며, 1980년대는 제주 전체적으로 문화운동이 사회운동의 선두에 있었던 시기였다. 1987년 제주문화운동협의회 결성에서 주도적 역할을 수행한 문무병의 활동은, 문학, 연극, 음악 등 다양한 예술 부문이 조직적으로 연대하는 방식을 보여준다. 광주 5·18 이후 1987년 6월항쟁을 거치면서 예술의 정치적 성격이 점차 강해졌으며, 이러한 문화예술운동이 단순한 예술활동을 넘어 “진상규명”이라는 역사적 과제를 수행하게 되었다.

50년에 걸친 구술사 수집, 예술 창작, 학술 연구는 4·3을 “역사적 사건”에서 “살아 있는 경험”으로 전환하는 작업이었다. 문무병의 증언은 문화의 치유적 역할을 강조하며, 국가 억압과 사회적 트라우마 속에서도 예술 창작이 어떻게 저항의 형식이 되고 생명 중심의 실천이 될 수 있는지를 보여준다. 1970년대 문화운동에서 출발한 그의 여정이 1989년 학술화로 이어지고, 다시 2021년 증언으로 귀결되는 과정은, 제주 사회 내에서 4·3에 대한 인식이 어떻게 깊어지고 확산되었으며, 문화예술 실천이 이 과정에서 얼마나 필수적인 역할을 해왔는지를 명확히 보여준다.

English Summary

Mun Mu-byeong’s 2021 testimony documents a 50-year trajectory of cultural activism and scholarship related to 4.3. Beginning in the early 1970s with Seoul National University students, Mun co-founded “Golmida” (people who emptied their village), a nationalist cultural movement rejecting commercialized Western culture in favor of Jeju folk traditions—talchum (mask dance), pansori (narrative singing), and shamanic ritual (gut). After moving to Jeju and collaborating with young artists, he pursued madang-geuk (Korean open-air street theater) as “contemporary consciousness-raising against social injustice,” which evolved by the 1980s into staging testimonies from 4.3 victims through people’s art forms. His cultural activism pioneered methods of socially expressing and healing collective trauma through artistic practice.

A scholarly transition around 1989 (4.3’s 40th anniversary) elevated Mun’s work to new dimensions. Participating in the founding of Jeju 4.3 Research Institute, he began systematically researching and popularizing 4.3 history through combining scholarship and arts. During this period, Mun created “Amalampsu,” an epic narrative spanning 19 chapters based on survivor oral testimonies, positioning 4.3 as national tragedy while simultaneously capturing individual victims’ lived experiences and deaths. This work, with five volumes planned for publication, exemplifies cultural practice connecting historical events to personal life-experience and constructing spaces for collective healing.

Mun’s scholarly understanding of Jeju shamanism, mythology, and ritual traditions views them not as mere religious phenomena but as cultural mechanisms for healing post-4.3 collective trauma in Jeju society. Through establishing and directing the Myth and Shamanism Research Institute (Shinhwa-ui Muso), he continues academically clarifying connections between Jeju shamanic traditions and 4.3 history while preserving and developing them. Re-enacting 4.3 survivor testimonies and stories of death through traditional Jeju cultural forms—madang-geuk, pansori, shamanic ritual—transforms historical events from abstract discourse into concrete embodied experience and empathetic encounter. This cultural activism transcends mere artistic activity to function as social movement generating broader societal transformation.

Through sustained participation in the National Association of People’s Arts (Minjok Yesul Ch’ongyŏnhap) from the 1970s, Mun served as central figure in Jeju’s cultural movement. The 1980s witnessed culture leading social activism throughout Jeju. His leading role in founding the 1987 Jeju Cultural Movement Council exemplified organized solidarity across literary, theatrical, and musical fields. Following Gwangju May 18 and through the June 1987 democratic uprising, art’s political character intensified, and cultural arts movements transcended mere artistic activity to perform the historical task of “truth-finding.”

Fifty years of oral history collection, artistic creation, and academic research transformed 4.3 from “historical event” into “lived experience.” Mun’s testimony emphasizes culture’s healing role, demonstrating how artistic creation becomes resistance and life-centered practice amid state oppression and social trauma. His trajectory from 1970s cultural movements to 1989 scholarly founding to 2021 testimony clarifies how 4.3 consciousness deepened and spread within Jeju society and how cultural-artistic practice proved essential to this historical transformation.


핵심 주제 / Key Topics

1. 민족중심 문화운동의 시작 – 골미다(Golmida)

한국어: 1970년대 초, 서울대 학생들이 고향을 위한 문화운동을 펼치고자 결성한 조직. “고을 비운 사람들”이라는 의미로, 상업화된 서양 문화 대신 우리의 민속–탈춤, 판소리, 무당의 굿 등–으로부터 출발하는 문화 창작을 추구했다.

English: In the early 1970s, Seoul National University students founded Golmida, a cultural movement organization aimed at serving their homeland. The name means “people who emptied the village,” signifying a rejection of commercialized Western culture in favor of indigenous Korean folk arts – mask dance (talchum), pansori (narrative singing), and shamanic ritual (gut).

2. 문무병의 문화 운동 경로 – 1970년대부터 1980년대

한국어: 서울에서 문화운동을 시작한 후, 제주로 내려와 젊은 예술인들과 함께 지역 문화 활동을 전개. 당시 “부조리에 대항하는 현대적 의식 운동”으로서 마당극 창작을 시도했으며, 이는 이후 4·3 피해자들의 증언을 무대 위에 올리는 작업으로 발전.

English: Beginning his cultural activism in Seoul, Mun later moved to Jeju and collaborated with young artists to develop regional cultural projects. In this period, he attempted to create madang-geuk (Korean open-air street theater) as “contemporary consciousness raising against social injustice,” which later evolved into staging the testimonies of April 3rd victims on stage.

3. 구술사 수집과 4·3 트라우마 치유

한국어: 1980년대부터 4·3 관련자들을 직접 만나 증언을 기록. 이러한 구술 자료는 단순한 역사 기록을 넘어, 피해자들의 “상생(sangseng)“–공동의 치유와 함께 살아가기–를 목표로 마당극, 민중 예술로 무대화. 문화운동을 통해 집단 트라우마를 사회적으로 표현하고 치유하는 방식을 개척.

English: From the 1980s, Mun directly met and recorded testimonies from April 3rd-related individuals. These oral history materials transcended mere historical documentation, aiming at “sangseng” (co-existence and collective healing) by staging the testimonies through madang-geuk and people’s art. Through cultural activism, he pioneered a method of socially expressing and healing collective trauma.

4. 1989년 4·3학술회의와 4·3연구소 설립

한국어: 6월 항쟁(1987) 이후 본격화된 4·3 역사 규명 운동의 일환으로, 1989년을 전후해 4·3 관련 첫 학술세미나를 개최하고 4·3사건 연구소 설립에 참여. 이때부터 학술과 예술의 결합을 통해 4·3 역사를 체계적으로 연구하고 대중화하는 작업 시작.

English: Following the June Democratic Struggle of 1987, Mun participated in the broader movement to clarify the April 3rd history. Around 1989, he helped organize the first academic seminar on April 3rd and contributed to establishing the April 3rd Studies Institute. From this period, he began systematically researching and popularizing April 3rd history through the integration of scholarship and the arts.

5. 마당극과 민중 예술을 통한 4·3 증언의 무대화

한국어: 1980년대 중반부터 “아마 랬”이라는 대사시적 형식의 작품 창작을 추진. 마당극, 판소리, 무당의 굿과 같은 제주 전통 문화 형식을 통해 4·3 피해자들의 증언과 죽음의 이야기를 무대에 재현. 이를 통해 역사적 사건을 개인의 생명 경험과 연결하고, 집단적 치유의 장으로 구성.

English: From the mid-1980s, Mun pursued creating a “epic-narrative” work called Amalampsu. Using traditional Jeju cultural forms – madang-geuk, pansori, and shamanic rituals – he reenacted testimonies and stories of death from April 3rd victims on stage. This approach connected historical events to personal life experiences and constructed a collective space for healing.

6. 아마 랬 수(Amalampsu) – 대서사시적 기록 작업

한국어: 4·3 피해자들의 구술 증언을 바탕으로 창작된 장편 서사시. 19장 규모의 이 작품은 제주4·3을 민족 차원의 비극으로 정위하면서도, 피해자 개인의 삶과 죽음의 의미를 동시에 담아내려는 시도. 현재 진행 중인 5권 시리즈 출판 계획이 있음.

English: An epic narrative poem created based on oral testimonies from April 3rd victims. This large-scale work (comprising 19 chapters) positions April 3rd as a tragedy at the level of national history while simultaneously capturing the meaning of individual victims’ lives and deaths. A five-volume series publication is planned.

7. 제주 무속과 4·3 – 신화의 무소 연구 활동

한국어: 문무병은 제주의 굿, 신화, 무속 신앙을 단순한 종교 현상이 아니라, 4·3 이후 제주 사회의 공동 트라우마를 치유하는 문화적 메커니즘으로 이해. 신화의 무소를 통해 제주 무속 전통과 4·3 역사의 연결고리를 학문적으로 규명하고, 이를 전승·발전시키는 작업 지속.

English: Mun understands Jeju shamanic rituals (gut), mythology, and shamanic beliefs not merely as religious phenomena, but as cultural mechanisms for healing collective trauma in Jeju society following April 3rd. Through the Myth and Shamanism Research Institute (Shinhwa-ui Muso), he continues to academically clarify the connections between Jeju shamanic traditions and April 3rd history, working to preserve and develop them.

8. 문화 활동가로서의 오랜 행보 – 민예총과의 동역

한국어: 1970년대부터 제주 지역 문화운동의 중심 인물로서, 민족예술총연합(민예총)에 참여하여 문화 분야의 사회운동을 지속. 4·3 인식과 치유를 위한 문화적 실천이 어떻게 제주 사회 내 광범위한 변화를 만들어내는지를 보여주는 사례.

English: As a central figure in Jeju’s cultural movement from the 1970s, Mun participated in the National Association of People’s Arts (Minjok Yesul Ch’ongyŏnhap), sustaining cultural activism. His case exemplifies how cultural practices for April 3rd awareness and healing have generated broader social changes within Jeju society.

9. 장기 구술 프로젝트와 4·3 인식의 대중화

한국어: 약 50년 동안 진행된 구술사 수집, 예술 창작, 학술 연구는 4·3을 “역사적 사건”에서 “살아 있는 경험”으로 전환하는 작업이었다. 이러한 장기 프로젝트를 통해 제주 사회 내에서 4·3에 대한 인식이 어떻게 깊어지고 확산되었는지를 보여줌.

English: Over approximately 50 years, his oral history collection, artistic creation, and academic research transformed April 3rd from a “historical event” into a “lived experience.” This long-term project demonstrates how awareness and understanding of April 3rd deepened and spread within Jeju society.

키워드 / Keywords

인물 / Figures

개념 / Concepts

사건·시기·기관 / Events, Periods, Organizations

지역·장소 / Places

작품·자료 / Works and Materials

전통문화 / Traditional Culture



출처 / Source

영상: 2021년 4·3진상규명증언채록 – 문무병 (1편, 75분)
URL: https://www.youtube.com/watch?v=372GcS4QqrU
자막 파일: /transcripts/2021_문무병.txt
촬영 연도: 2021
형식: 인터뷰형 증언채록
언어: 한국어


참고: 본 페이지는 자막을 기반으로 문무병 화자의 증언 내용을 분석·정리한 것이다. 자막의 음성인식 한계로 인해 일부 표기가 부정확할 수 있으며, 원본 영상 시청을 권장한다.