재일제주인 (在日濟州人)

한국어

개요

재일제주인(在日濟州人)은 일제강점기와 해방 전후 시기에 일본으로 건너간 제주 출신 한인과 그 후손을 가리킨다. 일본 오사카·이쿠노(猪飼野) 지역에 밀집 거주하며, 20세기 중반 이후 재일한인 사회에서 제주 출신자는 큰 비중을 차지했다. 이들은 4·3의 직접적 당사자 및 유가족을 다수 포함하며, 국가보안법연좌제 하에서 제주 도내에서 4·3을 말할 수 없었던 시기에도 일본에서 독자적인 4·3 기억 운동을 전개했다.


이주의 역사

일제강점기의 이동

나오코(2007)는 영연방점령군(BCOF: British Commonwealth Occupation Forces) 명부에 등재된 조선인 290명을 분석하였다. 이 중 제주 출신이 285명(98.3%)으로 압도적 다수를 차지하였다. 인구학적 특성은 남성 73%, 20~30대 64%, 직업은 농업 75%로, 일제 말기 전시동원과 경제적 궁핍에 의해 일본으로 이동한 제주 농민 청년층의 전형적 프로필을 보여준다.1

BCOF 명부는 해방 직후 일본에 잔류한 제주 출신 조선인의 실태를 보여주는 희귀한 실증 자료이며, 이후 4·3 기간 밀항을 통해 유입된 인구와 합류하여 재일제주인 커뮤니티의 기반을 형성하게 된다.

4·3과 밀항

유키(2015)에 따르면, 4·3의 발발은 재일조선인 사회에 직접적 충격을 가하였다. 토벌 과정에서 5,000명 이상이 일본으로 밀항한 것으로 추정되며, 이들은 기존의 재일제주인 네트워크에 합류하였다. 밀항자들이 전한 학살과 토벌의 증언은 재일조선인 사회에서 대한민국 정부(이승만 정권)에 대한 반감을 형성하는 데 결정적으로 작용하였다.2

이쿠노(猪飼野): “작은 제주”

오사카 이쿠노구(生野区)는 재일제주인의 최대 집거지로, “작은 제주”라 불릴 만큼 제주 출신 비율이 높았다. 제주어가 시장에서 통용되었으며, 제주의 음식·의례·문화가 유지되었다.


4·3 피해의 디아스포라적 성격

4·3 희생자 중 일본 거주 중 피살되거나, 제주 귀환 후 희생된 재일 한인이 다수 존재한다. 또한 제주에서 생존한 가족·친척을 잃고 일본에 남겨진 이들도 고통을 공유했다. 제주4·3특별법(2000) 제정 이후 해외 거주자에 대한 희생자 신고 절차가 마련되었으며, 2012년 재일민단과의 협력을 통해 추가 신고가 진행되었다.

재일제주인은 한국 국적 취득 문제, 법적 지위의 불안정성, 일본 사회에서의 차별과 4·3 피해가 중첩되는 이중 취약성을 경험했다. 일부는 밀항 방식으로 도일했기 때문에 출입국 기록 자체가 존재하지 않아 4·3위원회의 희생자 심사에 어려움이 따르기도 했다.


‘조국’관의 변용과 정치적 정체성

유키(2015)의 핵심 논지는 4·3이 재일조선인의 ‘조국’ 인식을 근본적으로 재편하였다는 것이다. 4·3 이전까지 재일조선인의 ‘조국’관은 유동적이었으나, 4·3과 한국전쟁을 거치면서 대한민국에 대한 적대감과 조선민주주의인민공화국(북한)에 대한 친화감이 형성되었다. 이러한 의식 전환의 배경에는 냉전 이데올로기가 민족적 자아 형성에 미친 영향이 있다.

이 변화는 두 가지 구체적 결과로 나타났다. 첫째, 1955년 재일본조선인총련합회(조총련)의 결성에 제주 출신자들이 적극 참여하였다. 둘째, 1959년 시작된 북송사업(재일조선인의 북한 귀국 사업)에 약 9만 명이 참여하였으며, 그 중 제주 출신이 상당수를 차지하였다.

조선적(朝鮮籍)의 유지

2015년 기준 재일조선인은 약 36만 명으로, 그 중 약 10%가 ‘조선적(朝鮮籍)‘을 유지하고 있다. 조선적은 한국 국적도 일본 국적도 아닌 해방 당시의 등록 상태가 그대로 남아 있는 것으로, 이는 냉전 분단의 법적 잔여물이다. 유키(2015)는 이 조선적 유지가 단순한 행정적 관성이 아니라, 4·3과 냉전을 경험한 세대의 정치적 정체성 표현이라는 점을 강조한다.


4·3 기억 운동

도쿄 ‘제주도 4·3사건을 생각하는 모임’ (1988)

  • 1988년 4월 3일: 도쿄에서 “제주도 4·3사건을 생각하는 모임” 발족, 동시에 오사카에서도 조직 결성
  • 제주 본도에서 공개 추모가 불가능하던 시기, 일본이 4·3 기억의 초국적 보전처 역할을 수행
  • 이는 민주화 이후 본도의 시민운동과 시기를 같이하며 상호 연대

오사카 4·3위령제 (1998–)

  • 1998년 3월 21일: 오사카에서 4·3위령제 개최 — 제주 외부에서 열린 최초의 공식적 추모 행사
  • 팸플릿 배포를 통해 재일 커뮤니티에 4·3 정보 전파
  • 이후 정기적 위령제로 정착

문화 연대: 놀이패 ‘한라산’ 도쿄 공연 (2003)

  • 2003년 4월 10일: 제주 전통예술 공연단 ‘한라산’이 도쿄에서 공연
  • 제주 민속·문화를 통해 4·3 기억을 일본 사회에 전파
  • 예술적·문화적 경로를 통한 초국적 기억 공유의 사례

재일민단과의 협력 (2012)

  • 2012년 11월 27일: 재일민단(在日本大韓民國民團) 중앙본부와 4·3희생자 추가신고 홍보 협의
  • 2012년 11월 28일: 오사카총영사 면담, 재일제주인 커뮤니티의 추가 신고 참여 독려
  • 재일제주인 희생자·유가족의 공식 기록 확대

문학과 기억: 김석범의 《화산도》

재일 작가 김석범의 소설 《화산도》(火山島, 1976~1997)는 4·3을 정면으로 다룬 대하소설로, 제주 도내보다 일본에서 먼저 4·3의 문학적 기억이 형성된 역설적 상황을 보여준다. 국가보안법연좌제 하에서 제주 도내에서 4·3을 기록할 수 없었을 때, 일본의 재일조선인 커뮤니티에서는 4·3 증언과 기록이 상대적으로 자유롭게 유통되었다.


학술적 의의

재일제주인의 경험은 Memory Studies에서 다음과 같은 의의를 지닌다:

  • 트랜스내셔널 기억(transnational memory): 국경을 넘어 유지된 피해 기억. 국가권력의 억압이 미치지 않는 외부 공간에서의 기억 보전
  • Jan Assmann의 문화기억(Kulturgedächtnis): 장기간의 억압을 거쳐 외부 공간에서 유지되다가 귀환한 기억의 사례
  • 이중 주변성(double marginality): 일본 사회에서의 차별과 한국에서의 4·3 낙인이 중첩되는 이중 주변화
  • 기억의 지리학(geography of memory): 이쿠노는 제주어·음식·의례·4·3 서사가 생존한 장소이자, 저항의 지리학

관련 항목


English

Overview

The Zainichi Jeju (在日濟州人) refers to Jeju-born Koreans who migrated to Japan during the Japanese colonial period and in the years surrounding national liberation (1945), along with their descendants. Concentrated in Osaka — particularly the Ikuno district (猪飼野) — Jeju migrants constituted a substantial proportion of the Zainichi Korean community. Many were directly affected by the April 3rd Massacre (4·3) of 1948 either as survivors who escaped to Japan or as family members of victims. During the decades when 4·3 commemoration was suppressed on Jeju under the National Security Act and guilt-by-association system, the Japanese diaspora maintained an independent memory-keeping practice.


Migration History

Colonial-Era Migration

Naoko (2007) analyzed a roster of 290 Koreans registered with the British Commonwealth Occupation Forces (BCOF). Of these, 285 (98.3%) were from Jeju. The demographic profile — 73% male, 64% in their twenties and thirties, 75% farmers — represents the typical pattern of young Jeju agricultural workers displaced to Japan by wartime mobilization and economic hardship in the final years of colonial rule.3

4·3 and Clandestine Migration

Yuki (2015) documents that the 4·3 events sent direct shockwaves through the Zainichi Korean community. An estimated 5,000 or more people fled Jeju to Japan by clandestine boat crossings during the counterinsurgency campaigns. The testimonies of massacre and suppression that these refugees brought were decisive in shaping anti-ROK (anti-Rhee Syngman) sentiment within the Zainichi community.4

Ikuno, Osaka: “Little Jeju”

The Ikuno ward of Osaka became so concentrated with Jeju migrants that it was called “Little Jeju.” The Jeju language was spoken in local markets for decades, and Jeju food, rituals, and culture were maintained.


Diaspora Vulnerability

Victims of 4·3 included Koreans resident in Japan who returned to Jeju and were killed, as well as those who lost family members on the island while themselves remaining in Japan. Their dual marginality — as colonial migrants in Japan, and as victims or survivors of state violence in Korea — has been recognized in recent scholarship. After the 2000 Special Act, an official victim-registration process was established that included overseas residents, with the 2012 campaign reaching into the Zainichi community through cooperation with Mindan (Korean Residents Union in Japan).

Some had entered Japan clandestinely and lacked immigration records entirely, creating difficulties in the 4·3 Commission’s victim-verification process.


Transformation of “Homeland” Consciousness

Yuki’s (2015) central argument is that 4·3 fundamentally restructured how Zainichi Koreans conceived of their “homeland” (joguk). Before 4·3, their relationship to the two Korean states was fluid. Through 4·3 and the Korean War, hostility toward the Republic of Korea and affinity toward the DPRK crystallized.

This shift produced two concrete outcomes. First, Jeju-origin Koreans actively participated in the 1955 founding of Chongryon (General Association of Korean Residents in Japan). Second, approximately 90,000 Zainichi Koreans participated in the North Korea repatriation program (buksongsaeop) beginning in 1959, with Jeju-origin individuals comprising a significant proportion.

Chosŏn-jŏk Status

As of 2015, the Zainichi Korean population numbered approximately 360,000, with roughly 10% retaining Chosŏn-jŏk (朝鮮籍) status — neither South Korean nor Japanese nationality, but the registration status from the time of liberation. Yuki (2015) emphasizes that this retention is not mere administrative inertia but an expression of political identity shaped by 4·3 and the Cold War.


4·3 Memory Movement

Tokyo Circle (1988)

  • April 3, 1988: Founding of the “Group for Thinking about the Jeju April 3rd Incident” in Tokyo, with a parallel organization formed in Osaka on the same day.
  • At a time when public commemoration was still impossible on Jeju, the Japanese diaspora became the first organized transnational site of 4·3 memory.

Osaka Memorial Ceremony (1998–)

  • March 21, 1998: First formal 4·3 memorial ceremony held in Osaka — one of the earliest organized commemorations outside of Jeju.

Cultural Solidarity: Hallasan Theatre Company (2003)

  • April 10, 2003: Tokyo performance by the Jeju traditional arts troupe Hallasan, transmitting 4·3 memory through Jeju folk culture to Japanese audiences.

Cooperation with Mindan (2012)

  • November 27–28, 2012: Mindan central headquarters and the Osaka consulate cooperated in publicizing the additional victim-registration campaign for overseas Koreans.

Literary Memory: Kim Seok-beom’s Volcano Island

The epic novel Volcano Island (火山島, 1976–1997) by Zainichi author Kim Seok-beom addressed 4·3 directly. This work illustrates the paradox that literary memory of the massacre was formed in Japan before it could be articulated on Jeju itself, due to the suppression of 4·3 discourse under the National Security Act.


Theoretical Significance

The Zainichi Jeju experience illustrates several key themes in Memory Studies:

  • Transnational memory: State suppression in the homeland did not extinguish memory in diaspora space; Japan functioned as an “external archive” that preserved 4·3 memory across decades of repression.
  • Jan Assmann’s cultural memory: The diaspora sustained long-range cultural memory — carried through community ritual, oral tradition, and cultural performance — outside the reach of Korean state control.
  • Double marginality: Zainichi Koreans faced discrimination in Japan and carried the stigma of 4·3 in Korea. Their memory is doubly suppressed and doubly significant.
  • Geography of memory: The concentration in Ikuno represents both emplacement and displacement — a place where Jeju language, food, and 4·3 narrative survived.

See Also


출처 및 참고문헌

  • 後藤直子(나오코)·지영임, 「에히메로 건너간 사람들: BCOF 명부에 보이는 재일 제주인」, 2007
  • 藤永壯(유키), 「해방후 재일조선인의 ‘조국’ 인식과 제주4·3」, 2015
  • 문경수, 냉전·재일조선인·제주 디아스포라 관련 연구 (2017–2019)
  • 제주4·3평화재단, 『화해와 상생』 (2008)
  • 제주4·3 70주년 기념사업위원회, 『제주4·3 70주년 — 어둠에서 빛으로』 (2018)

Footnotes

  1. 後藤直子(나오코)·지영임, 「에히메로 건너간 사람들: BCOF 명부에 보이는 재일 제주인」, 2007.

  2. 藤永壯(유키), 「해방후 재일조선인의 ‘조국’ 인식과 제주4·3」, 2015.

  3. Murakami Naoko & Ji Yeong-im, “People Who Crossed to Ehime: Jeju-Origin Koreans in the BCOF Roster,” 2007.

  4. Fujinaga Takeshi (Yuki), “Post-Liberation Zainichi Koreans’ ‘Homeland’ Consciousness and Jeju 4·3,” 2015.